作为 Arch 的忠实用户,我选择每天 Syu
。今天在 cn 的公告群看到了如下的置顶消息
官方源中 Python 3.9 及所有依赖包已经进入稳定仓库, archlinuxcn 中的所有 python 库正在针对 3.9 版本重新打包,在重新打包全部完成前更新系统可能遭遇 Python 版本不一致的情况。希望系统稳定更新至最新的话可以考虑今天避开更新系统或者安装新包,耐心等待重新打包工作结束。
作为 Arch 的忠实用户,我选择每天 Syu
。今天在 cn 的公告群看到了如下的置顶消息
官方源中 Python 3.9 及所有依赖包已经进入稳定仓库, archlinuxcn 中的所有 python 库正在针对 3.9 版本重新打包,在重新打包全部完成前更新系统可能遭遇 Python 版本不一致的情况。希望系统稳定更新至最新的话可以考虑今天避开更新系统或者安装新包,耐心等待重新打包工作结束。
一名经常使用 LaTeX
的用户必须配置一个好用的编辑器来提高效率。另外也得想办法提高编译速度。这里我介绍一下我的常用编译相关的内容,希望你看了有收获。
注意,本文不适合新人,要看懂偏难。
成为一名 ArchLinux 用户是幸运的 因为可以说 btw I use Arch , aur 上面 “什么都有” 是我坚信的。我也一直享受着它给我带来的便利。但是最近想为它做点小贡献,我也想自己打一个包,同时方便自己。
JabRef 是一个方便使用的参考文献管理工具,使用起来挺方便的。但是需要 Java 环境可能用起来稍微麻烦一点。鉴于自己经常忘记里面的一些使用方法,因此在这里做个简单的记录,方便自己日后看。里面的内容无非是官方文档里的部分摘录。
以前一直很将就的在 TeX 里面引用参考文献。现在上研究生了,发觉必须好好管理一下参考文献,改进一下引用的方式。于是有了今日的折腾。
简要介绍一下我的环境:
曾经在 win 上面用 xelatex
编译文档时,并没有太在意它不仅能通过 fontspec
宏包调用系统字体,还能调用发行版本带有的字体。后来才知道在 Linux 和 Mac 上却并不是这样,它们只能通过文件名来调用发行版本的字体,而不能通过字体名调用发行版本的字体。
Archlinux 安装了 kde 桌面环境的我使用上一直有几个困扰,例如我的 chrome 不能上传中文命名的文件, wine-qq 不能输入中文。以及今天遇到另一个问题,导致一并解决了这三个问题的第三个问题。
https://serverfault.com/questions/9735/is-it-possible-to-hide-lostfound
echo ‘lost+found’ >> .hidden